印度大神马电影女电影剧情介绍:从这段文字可以看出,冯友兰认为庄子和郭象讲的是同—个意思,只不过所用的方法不同罢了。关于这一点,在冯友兰以后的庄学研究中有所改变,但因为本研究目的在于考察冯友兰的《庄子》英译本之特点,对于其改变不在本文中赘述。汉语典籍的英译至少经过两个阶段,即雅各布森所说的“语内翻译”和“语际翻译”。语内翻译是指同一语言中用一些语言符号解释另一些语言符号。就是现代汉语解释古汉语的过程。语际翻译是指两种语言之间的翻译,即用一种语言的语符来解释另一种语言的语符。[7] 这种解释既是跨时代的又是跨文化的。就...