鹧鸪天①
西都作②
我是清都山水郎③,天教分付与疏狂。曾批给雨支风券,累上留云借月章④。
诗万首,酒千觞⑤。几曾着眼看侯王?玉楼金阙慵归去⑥,且插梅花醉洛阳。
说明
该词上片写作者在洛阳纵情山水、诗酒趁年华的不羁生活状态,下片则写自己淡泊似神仙的心境,着力表现了其蔑视权贵、不与世俗同流合污的精神。
注释
①鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》《醉梅花》《剪朝霞》《骊歌一叠》等。或说调名取自唐人郑嵎“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”诗句。
②西都:即洛阳,宋朝时称洛阳为西京。
③清都:传说中天帝居住的府邸。山水郎:为天帝管理山水的郎官。
④累:多次。章:指上呈天帝的奏章。
⑤觞:古代盛酒的容器。
⑥玉楼金阙:代指汴京的宫殿。
译文
我本是天宫里为天帝管理山水的郎官,天帝赋予了我狂放不羁的性格,他曾经批给我支配风雨的令牌,还多次准予了我挽留云霞、借走月亮的奏请。
我可以吟出诗歌万首,喝酒也是千杯不醉,那些王侯将相,我从来就没有拿正眼瞧过他们,即便是在这富丽堂皇的天宫里做官,我也常常懒得去,而只想赏梅饮酒,醉卧洛阳城。