译文
江面苍茫无际,我同衰疲的垂柳,忧愁的残荷,共同感受萧瑟的秋意。荒废的楼阁先感到寒凉,陈旧的帘幕在暮色中空垂着显得格外凄凉,远飞的鸿雁最厌恶猛劲的风力。羁旅中企盼故园的消息,我爱故乡那映入眼帘的南山。我眷念京城,谁是那羁旅江汉、怀恋家乡美味的未归客?
眼看着又到岁末,本以骨瘦如柴,临风而立,夜里又听着萧瑟的秋风,更牵动我的满腹愁肠。夜露中蟋蟀叫得悲戚,一盏青灯照着冷屋。我只能翻检旧书,两鬓也染上白霜。年少时豪爽俊逸的游伴已完全断绝了消息。最使我可怜难堪的地方,使我痛楚无奈,柔弱的神魂惊悸。在南边的渡口处采摘花香送别友人,在烟水迷茫的驿站剪折梅影寄给亲友,寄往故乡。
简析
宋开禧三年(1207)词人被黥面流放到江汉一带。当时开禧北伐失败,史弥远政变,太师韩侂胄遇害身死,词人被牵连下狱,家产也被抄没。作此词时他被贬已有几年时间,怀归思乡之情日益强烈,适值深秋,又逢送别友人,故孤独惆怅之情一寄于词。
全词以伤秋怀归贯穿全篇,虚虚实实,欲言又止,摇曳生姿,朦胧而不晦涩,这就比直抒胸臆更感人肺腑、耐人寻味。