【原文】
荀慈明[1]与汝南袁阆相见,问颍川人士,慈明先及诸兄。阆笑曰:“士但[2]可因亲旧[3]而已乎?”慈明曰:“足下相难[4],依据者何经?”阆曰:“方问国士,而及诸兄,是以尤[5]之耳!”慈明曰:“昔者祁奚[6]内举不失其子,外举不失其仇,以为至公。公旦[7]《文王》之诗,不论尧、舜之德而颂文、武者,亲亲[8]之义也。《春秋》[9]之义,内其国而外诸夏。且不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎[10]?”
【注释】
[1]荀慈明:指荀爽,字慈明,东汉颍川人。[2]但:只是,仅仅。[3]亲旧:指亲戚朋友。[4]相难:责难我。相,人称代词,我。[5]尤:指责,怪罪。[6]祁奚:春秋时代人,曾经先后推荐仇人解狐和儿子祁午接任自己的职位,因此有善于推举的美名。[7]公旦:指周公姬旦,曾经辅佐周武王灭商建周。[8]亲亲:厚待本族的人。[9]《春秋》:中国最早的一部编年体史书。[10]不爱其亲而爱他人者,不为悖德乎:语出《孝经·圣治章》:“父子之道,天性也,君臣之义也。父母生之,续莫大焉,君亲临之,厚莫大焉。故不爱其亲而爱他人者,谓之悖德;不敬其亲而敬他人者,谓之悖理。”