【注释】
[1]若:指示代词,代汉使。[2]相属(zhǔ):互相接连。[3]尚:娶公主为妻。[4]聘:男女订婚时赠送的财礼。[5]发书:打开卜筮之书占卜。发,打开。书,这里指卜筮之书。《易》:《易经》。[6]筑令(lián)居以西:指从令居起西达酒泉,补筑长城亭障。令居,汉县名,故城在今甘肃永登西北。[7]酒泉郡:汉武帝元狩二年(公元前121年)以原浑邪王故地置,位于河西走廊,郡治酒泉,在今甘肃酒泉。[8]相望于道:形容前后距离很近,在路上彼此看见。[9]赍操:携带。[10]放(fǎnɡ):通“仿”,仿照。[11]益习而衰少:指使者的人数逐渐减少了。习,习惯。衰(cuī),减少。[12]率:通常,大略。
【译文】
自从博望侯张骞死后,匈奴听说汉朝和乌孙通了往来,十分恼火,要攻打它。后来汉朝派使者到达乌孙,并经过它的南面,接连到达大宛、大月氏等国。乌孙这才恐慌了,于是派使者向汉朝献马,表示愿意娶纳汉朝的翁主结为兄弟。天子询问群臣商议的计策,都说“一定要先纳聘礼,然后遣嫁翁主”。当初,天子打开《易经》占卜,说“神马当从西北来”。后来得到乌孙好马,就把它叫做“天马”。等到得到大宛的汗血马,那马显得更加健壮,于是把乌孙马改名为“西极马”,把大宛马叫做“天马”。汉朝这时又开始加筑令居以西的长城,新增设酒泉郡以便和西北各国联络,因此加派使者到安息、奄蔡、黎轩、条枝、身毒国。天子喜欢大宛马,前后派去的一批批使者彼此都能望得见。出使外国的使者多的一批有好几百人,少的也有一百多人。人们每次所携带的钱财和拿的旌节,大体和博望侯所带的相仿。后来习以为常了,派的人数也就逐渐减少了。汉朝通常一年之中派出的使者多则十几批,少则五六批;远的地方一去就是八九年,近的地方几年就回来了。